<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Commenti a: Nanopublishing in Italia</title> <atom:link href="http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=nanopublishing-in-italia</link> <description>Web project management in azione</description> <lastBuildDate>Wed, 28 Dec 2011 08:46:50 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=</generator> <item><title>Di: fabio</title><link>http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/comment-page-1/#comment-24242</link> <dc:creator>fabio</dc:creator> <pubDate>Thu, 16 Aug 2007 03:22:11 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/#comment-24242</guid> <description>Ottimo il discorso e la provocaziona lanciata in origine: oltretutto è uno spreco di tempo leggere tre volte la stessa informazione: ma è vera anche la seconda considerazione fatta.
La traduzione può anche essere comoda (rapida consultazione, accessibilità per in non anglofili etc etc.
Ma i cloni dei cloni dei cloni... proprio no!
Ottimo post</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Ottimo il discorso e la provocaziona lanciata in origine: oltretutto è uno spreco di tempo leggere tre volte la stessa informazione: ma è vera anche la seconda considerazione fatta.<br
/> La traduzione può anche essere comoda (rapida consultazione, accessibilità per in non anglofili etc etc.</p><p>Ma i cloni dei cloni dei cloni&#8230; proprio no!<br
/> Ottimo post</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Di: davide diploD</title><link>http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/comment-page-1/#comment-24122</link> <dc:creator>davide diploD</dc:creator> <pubDate>Tue, 14 Aug 2007 12:52:42 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/#comment-24122</guid> <description>tremendamente tremendamente d d&#039;accordo accordo</description> <content:encoded><![CDATA[<p>tremendamente tremendamente d d&#8217;accordo accordo</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Di: francesco</title><link>http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/comment-page-1/#comment-24082</link> <dc:creator>francesco</dc:creator> <pubDate>Mon, 13 Aug 2007 20:28:05 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/#comment-24082</guid> <description>applausi!</description> <content:encoded><![CDATA[<p>applausi!</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Di: TixXio</title><link>http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/comment-page-1/#comment-24074</link> <dc:creator>TixXio</dc:creator> <pubDate>Mon, 13 Aug 2007 18:24:55 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/#comment-24074</guid> <description>Purtroppo mi trovo ad essere d&#039;accordissimo... certe notizie si finisce per leggerle una mezza dozzina di volte</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Purtroppo mi trovo ad essere d&#8217;accordissimo&#8230; certe notizie si finisce per leggerle una mezza dozzina di volte</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Di: ziozoiz programmi gratis</title><link>http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/comment-page-1/#comment-24054</link> <dc:creator>ziozoiz programmi gratis</dc:creator> <pubDate>Mon, 13 Aug 2007 09:01:44 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/#comment-24054</guid> <description>Assolutamente daccordo!!!!!!!
capendo perfettamente l&#039;inglese, mi capita spesso e ripeto molto speso di leggere le stesse cose e ripeto le stesse cose in due diverse lingue.
La traduzione serve ma fino ad un certo punto.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Assolutamente daccordo!!!!!!!</p><p>capendo perfettamente l&#8217;inglese, mi capita spesso e ripeto molto speso di leggere le stesse cose e ripeto le stesse cose in due diverse lingue.</p><p>La traduzione serve ma fino ad un certo punto.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Di: Cosimo Carbonelli</title><link>http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/comment-page-1/#comment-24049</link> <dc:creator>Cosimo Carbonelli</dc:creator> <pubDate>Mon, 13 Aug 2007 06:38:16 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.fucinaweb.com/fw/nanopublishing-in-italia/#comment-24049</guid> <description>La sensazione è corretta a mio parere e a questo proposito ho ha fatto le seguenti riflessioni:
1) posto che lo &quot;sciacallaggio&quot; dei contenuti altrui è esistito nel web anche prima dei blog e forse anche prima di Internet stessa, tuttavia, ho la sensazione che il fenomeno si sia ingigantito nel momento in cui il blog da fenomeno di costume è stato proposto come fenomeno di business: per chi vuole catturare accessi ed avere le agognate revenues pubblicitarie, creare sempre nuovi contenuti originali può essere un problema e scatta il &quot;riciclaggio&quot;
2) nessuno può pensare di iscriversi ai feed di tutti i blog del mondo: il blog può rendere un servizio di filtro-rassegna stampa o se vogliamo di &quot;digest&quot;, purchè fatto bene e con competenza
3) il fatto che si faccia eco di blog stranieri non è tutto sommato un male: molti lettori preferiscono l&#039;italiano, anche quando conoscono la lingua della fonte originale, per cui in questo senso il blogger rende un servizio di traduzione che è comunque originale</description> <content:encoded><![CDATA[<p>La sensazione è corretta a mio parere e a questo proposito ho ha fatto le seguenti riflessioni:</p><p>1) posto che lo &#8220;sciacallaggio&#8221; dei contenuti altrui è esistito nel web anche prima dei blog e forse anche prima di Internet stessa, tuttavia, ho la sensazione che il fenomeno si sia ingigantito nel momento in cui il blog da fenomeno di costume è stato proposto come fenomeno di business: per chi vuole catturare accessi ed avere le agognate revenues pubblicitarie, creare sempre nuovi contenuti originali può essere un problema e scatta il &#8220;riciclaggio&#8221;</p><p>2) nessuno può pensare di iscriversi ai feed di tutti i blog del mondo: il blog può rendere un servizio di filtro-rassegna stampa o se vogliamo di &#8220;digest&#8221;, purchè fatto bene e con competenza</p><p>3) il fatto che si faccia eco di blog stranieri non è tutto sommato un male: molti lettori preferiscono l&#8217;italiano, anche quando conoscono la lingua della fonte originale, per cui in questo senso il blogger rende un servizio di traduzione che è comunque originale</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced
Database Caching using disk: basic
Object Caching 492/493 objects using disk: basic

Served from: www.fucinaweb.com @ 2012-02-09 07:27:30 -->
